"No soy nada. Nunca seré nada. No puedo querer ser nada. Aparte de eso, tengo en mí todos los sueños del mundo."
“I am nothing. I'll never be anything. I couldn't want to be something. Apart from that, I have in me all the dreams in the world."

(Fernando Pessoa)

lunes, 30 de diciembre de 2013

Manhattan II


 (New York, USA)


La Aurora  (F. G. Lorca)

La Aurora de Nueva York tiene
cuatro columnas de cieno
y un huracán de negras palomas
que chapotean las aguas podridas.

La aurora de Nueva York gime
por las inmensas escaleras
buscando entre las aristas
nardos de angustia dibujada. 


La aurora llega y nadie la recibe en su boca
porque allí no hay mañana ni esperanza posible.
A veces las monedas en enjambres furiosos
taladran y devoran abandonados niños.


Los primeros que salen comprenden con sus huesos
que no habrá paraíso ni amores deshojados;
saben que van al cieno de números y leyes,
a los juegos sin arte, a sudores sin fruto.

La luz es sepultada por cadenas y ruidos
en impúdico reto de ciencia sin raíces.
Por los barrios hay gentes que vacilan insomnes
como recién salidas de un naufragio de sangre.


 
The Dawn (F. G. Lorca)

The New York dawn has
four columns of mud
and a hurricane of black doves
that paddle in putrescent waters.


The New York dawn grieves
along the immense stairways,
seeking amidst the groins
spikenards of fine-drawn anguish.


The dawn comes and no one receives it in his mouth,
for there no morn or hope is possible.
Occasionally, coins in furious swarms
perforate and devour abandoned children.

The first to come out understand in their bones
that there will be no paradise nor amours stripped of leaves:
they know they are going to the mud of figures and laws,
to artless games, to fruitless sweat.  


The light is buried under chains and noises
in impudent challenge of rootless science.
Throught the suburbs sleepless people stagger,
as though just delivered from a shipwreck of blood. 

 

Winston Churchill y turistas - Winston Churchill and tourists

             (Ville de Québec, Canada)

 "Si abrimos una disputa entre el pasado y el presente, descubriremos que hemos perdido el futuro"

 "If we open a quarrel between past and present, we shall find that we have lost the future."


 Nancy Astor: "Winston, si tu fueses mi marido, te pondría veneno en el té"
 Churchill: "madame, si tu fueses mi mujer, lo tomaría"

 Nancy Astor: "Winston, if you were my husband, I'd put poison in your tea"
 Churchill: "madame, if you were my wife, I'd take it"
 
If we open a quarrel between past and present, we shall find that we have lost the future.
Read more at http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/w/winstonchu136286.html#efSOXvquifX9Es1f.99
If we open a quarrel between past and present, we shall find that we have lost the future.
Read more at http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/w/winstonchu136286.html#efSOXvquifX9Es1f.99

domingo, 29 de diciembre de 2013

Night Light


 "Navega el navegante aunque sepa que jamás tocará las estrellas que lo guían" (Eduardo Galeano)

"The sailor sails on, though he knows he never will touch the stars that guide him" (Eduardo Galenao)


 (Toronto, Canada)


sábado, 28 de diciembre de 2013

Otro lugar - Other place

   (Canencia, Spain)

"todo lo que quería era irme a un mundo distinto, un lugar que no estuviera al alcance de nadie. Un lugar donde no transcurriera el tiempo..."

"all i wanted was to go off to some other world, a place beyond anybody's reach. A place beyond the flow of time..."

(H. Murakami, Kafka on the shore)


viernes, 27 de diciembre de 2013

¡Vive! - Live!

(Covent Garden, London)

 

¡Vive! - Charles Chaplin


"Ya perdoné errores casi imperdonables.  
Trate de sustituir personas insustituibles,
 de olvidar personas inolvidables.  

Ya hice cosas por impulso.  
Ya me decepcioné con algunas personas,
mas también yo decepcioné a alguien.
Ya abracé para proteger.  
Ya me reí cuando no podía.  
Ya hice amigos eternos.
Ya amé y fui amado pero también fui rechazado.  
Ya fui amado y no supe amar.  
Ya grité y salté de felicidad.  
Ya viví de amor e hice juramentos eternos,
pero también los he roto y muchos.

Ya lloré escuchando música y viendo fotos. 
Ya llamé sólo para escuchar una voz. 
Ya me enamoré por una sonrisa. 
Ya pensé que iba a morir de tanta nostalgia y...
Tuve miedo de perder a alguien especial y termine perdiéndolo 
¡¡pero sobreviví!! ¡¡Y todavía vivo!! No paso por la vida. 
Y tú tampoco deberías sólo pasar...
¡¡¡VIVE!!!
Bueno es ir a la lucha con determinación 
abrazar la vida y vivir con pasión. 
Perder con clase y vencer con osadía, 
por que el mundo pertenece a quien se atreve 
y la vida es mucho más para ser insignificante."


Live! - Charles Chaplin


I forgave mistakes almost unforgivable;
I tried to replace people irreplaceable;
I tried to forget people unforgettable;
I already did things for impulse
I have disappointed some people, and I have been disappointed by others.

I have hugged to protect someone
I have laughed when I couldn’t
I have made friends forever
I have loved and I have been loved, But I have also been rejected.
I have been loved, and I couldn’t love them back

I have screamed and jumped of happiness
I have lived on love and made eternal promises, but I have also broke them.

I have cried listening to music and looking at photos
I have called to hear a voice.

I have fallen for a smile
I have thought I was going to die of sadness …

I have felt the fear of losing someone special
And I ended up losing it…

But I have survived and I’m still Living

I don’t pass by life without enjoying it…
and You shouldn’t either… so…
LIVE, Enjoy, take the opportunities.

Be determined, hug life and live with passion
Lose with class and win with courage.
The World belongs to those who face no fear and life is very valuable to feel insignificant.


(Covent Garden, London)

Manhattan


 (New York, USA)